Segundo Relato: Gn 3,9 – Onde estás?

SEGUNDO RELATO

Chouraqui

9 IHVH-Adonaï Elohîms crie au glébeux, il lui dit: “Où es-tu?

Nothomb

[(3.9 E Deus chamou o Homem e disse-lhe: “Onde estás? »)]

O texto que tomou o hábito, desde a nomeação abusiva da Mulher, de citar os dois membros do casal por nomes distintos (sempre determinados quando se trata de “ish” e “isha” por um sufixo pessoal) retoma aqui a nome unitário H’DM “o homem” de sua Criação (1,27) para designá-los um e outro e juntos, e assim sublinha, em minha opinião, dois pontos muito importantes. Em primeiro lugar, que Deus não chama o homem por um nome (mesmo que seja seu nome no texto) nem por um primeiro nome, mas o chama apenas por um pronome de segunda pessoa, “tu”, ou “vós”. E sobretudo que esta primeira pergunta explícita de Deus ao Homem na Bíblia é “a pergunta”, a única que ele sempre lhe faz basicamente, a de seu “lugar” ou seu “não-lugar”, “onde te colocas”, no Éden ou no Exílio? que ele continuará a perguntar-lhe de várias formas no diálogo que se segue. Porque Deus não sabe. Ao Homem, que é livre, e permanece livre não importa o que aconteça, a dizer-lhe. Ou não.

Observe que a pergunta ‘YKH (pronuncia-se “ayé-ka”) consiste em um advérbio de lugar com sufixo, literalmente “Onde tu?” sem verbo, portanto sem “aspecto” ou tempo, e tem valor permanente.

Fabre d’Olivet

9. Mais IHÔAH, l’Être des êtres, se fit entendre à Adam, et lui dit : où t’a porté ta volonté ?

LXX

(3:9) και εκαλεσεν κυριος ο θεος τον αδαμ και ειπεν αυτω αδαμ που ει

Vulgata

(3:9) vocavitque Dominus Deus Adam et dixit ei ubi es