Categoria: Bíblia das Origens

  • Segundo Relato 3,14

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,14 E Deus disse à serpente: posto que fizeste isso tu és mais maldita que todo animal, mais que todo animal dos campos, andarás em teu ventre e comerás la leveza do Homem (afar) todos os dias de tua vida. Surgido no relato dotado de traços humanos, a…

  • Segundo Relato 3,13

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,13 E Deus disse à Mulher: porque fizestes isso? e a Mulher disse: a serpente me seduziu e comi. As questões Deus coloca não são acadêmicas. São verdadeiras questões. Mesmo se disto duvida, Deus não sabe se o Homem «comeu da árvore» ou não, quando lhe demanda. Aqui…

  • Segundo Relato 3,12

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,12 E o Homem diz: É a Mulher, que destes comigo, ela, que me deu da árvore e comi. O Homem se acoberta misericordiosamente atrás da Mulher, mas aí vejo menos uma fuga que um questionamento de Deus. Não há alusão aqui à Mulher pretendidamente retirada do Homem,…

  • Segundo Relato 3,11

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,11 E ele disse: Quem contou esta fábula? Porque estás nu! É que, da árvore da qual te recomendei não comer em a decepando, em a amputando (mimmenou), comeste? É evidentemente Deus que fala desta vez mas o texto não indica, como frequentemente em hebreu bíblico, a troca…

  • Segundo Relato 3,10

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,10 E ele disse: Tua voz, eu a entendo perfeitamente no jardim, mas tenho medo pois estou nu e me escondo. Segond traduziu: «Ele respondeu: entendi tua voz no jardim, e tive medo porque estou nu e me escondi». Mas todos os verbos da frase estão no «completo»…

  • Nothomb Segundo Relato 3,9

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,9 E Deus interpelou o Homem e lhe disse: «Onde estás? » O texto que tomou o hábito, depois da abusiva denominação da Mulher, de citar os dois membros do casal por nomes distintos (sempre determinados quando se trata do «ish» e «isha» por um sufixo pessoal) retoma…

  • Segundo Relato 3,8

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,8 E eles ouviram a voz de Deus perambulando no jardim ao vento do dia, e o Homem e sua mulher se esconderam diante da presença de Deus no meio das árvores do jardim. A palavra QWL (pronunciada «qol») quer dizer «voz» mas também «ruído» e é sem…

  • Segundo Relato 3,7

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,7 E seus olhos, de todos os dois, se abriram, e souberam — pois estando nus coseram folhas de figueira e dela se fizeram tangas. Segond traduziu «conheceram que estavam nus» como se os hóspedes do Éden descobrissem subitamente seu estado natural. Curioso contrassenso na medida que descobrem…

  • Segundo Relato 3,6

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,6 E a Mulher viu que a árvore era (boa) a comer e delícia, ela, para os olhos, e desejável a árvore para desenvolver a inteligência, e ela tomou de seu fruto e comeu deu também a seu companheiro (ish) com ela, e ele comeu. Tal é a…

  • Segundo Relato 3,5

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,5 Mas «Deus» sabe que o dia que comeres dele (mimmmenou) vossos olhos se abrirão e sereis como Deus omniscientes. A serpente se guardou de empregar a palavra «fruto» mas «adivinha» melhor que a Mulher o que ela quer dizer em falando — em não renunciando a falar…

  • Segundo Relato 3,4

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,4 E a serpente diz dirigindo-se à Mulher: não morreis em absoluto. Simples contra-ataque. Negar como pôr em dúvida é a função normal do espírito lógico, que é então espírito crítico. O importante aqui não este desmentido a Deus, que pode ser puramente formal, mas o silêncio da…

  • Segundo Relato 3,3

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,3 Mas do fruto da árvore que está no interior do jardim — «Deus» disse não comereis dele e não lhe tocareis de medo que morras. Há uma parada sintática nesta frase, que se não se percebe em tradução. Pois em francês não se pode entender que é…

  • Segundo Relato 3,2

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,2 E a Mulher disse em reposta à serpente: do fruto das árvores do jardim nós comeremos. Em dizendo «nós» a Mulher se afirma igual ao Homem masculino e o engaja em sua resposta de espírito lógico que lhes parece aqui exterior sob a forma alegórica da serpente…

  • Segundo Relato 3,1

    Paul Nothomb — O SEGUNDO RELATO Gen 3,1 Quanto à serpente, seria mais nu que todos os animais dos campos que Deus fez. Ele disse dirigindo-se à Mulher: é exato que «Deus» disse «não comereis de todas as árvores do jardim? » A serpente desembarca no relato como um personagem conhecido que não se sente…

  • Isha

    Paul Nothomb — SEGUNDO RELATO [PNSR] ISHA (Alguma) Bem entendido, teoricamente, se se tomam estes relatos por descrições, resenhas «realistas», se se comete, em lendo-os, o erro dos pintores religiosos, que quiseram reproduzir ou imaginar as cenas «como se aí se estivesse», se poderia me objetar que o Homem que se exprime aqui no discurso…

  • Serpente [PNHI]

    Paul Nothomb — O HOMEM IMORTAL [PNHI] VIDE: Eva Serpente Maçã A SERPENTE OU A FASCINAÇÃO LÓGICA A figura mitológica da serpente do relato do Jardim do Éden deu lugar a muitas especulações. Que representa este animal falante? Satã, o Adversário, o Espírito do Mal, o anjo Samael? Contrariamente ao que deixa entender a tradução…

  • Dilúvio

    NOÉ — DILÚVIO Paul Nothomb: TÚNICAS DE CEGO ‘MHH ‘T H’DM ‘(SH)R BR’TY (Gn 6,7). Segond traduz: “Eu exterminarei o homem que criei”. Mas pó (afar) que Deus entende recobrir de água para terminar. De onde ”liquidar”. “O Homem que Criei!” Desta vez mais nenhuma dúvida é permitida. E para lhe dar mais solenidade a…

  • Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal

    Bíblia das Origens — PAUL NOTHOMB (PNTA) VIDE: Árvore do Conhecimento; Árvores do Paraíso ÁRVORE DO CONHECIMENTO DO BEM E DO MAL (PNTA) Se o “bom” e o “mau” são valores tardios, mas autenticamente judeus, “o Bem” e “o Mal” são sublimações gregas, herança das Ideias de Platão na moda em Alexandria no terceiro século…

  • Relatos da Criação [PNRB]

    Paul Nothomb — Relatos Bíblicos da Criação (Gn 1,1-3,24) VIDE: TÚNICAS DE CEGO; LEO SCHAYA — GÊNESIS 1-3; EISENBERG — GÊNESIS 1-2 Versão francesa, representando anos de investigação e pesquisa, do Doutor em Estudos hebraicos e judaicos da Sorbonne, Paul Nothomb. Cada versículo dos dois relatos iniciais do Gênesis, são como que reapresentados em uma…

  • Éden

    Túnicas de Cego [PNTA] — JARDIM DO ÉDEN (Gn 2,8) E Deus plantou um jardim no Éden, no oriente, e aí pôs o Homem que ele tinha concebido. Este Homem, o texto o chama “haadam” e não mais “adam” como quando Deus não fazia senão o visualizá-lo no prólogo. Seu “lugar” não é a “adama”…