Gen 3,8 E eles ouviram a voz de Deus perambulando no jardim ao vento do dia, e o Homem e sua mulher se esconderam diante da presença de Deus no meio das árvores do jardim.
A palavra QWL (pronunciada «qol») quer dizer «voz» mas também «ruído» e é sem dúvida sob a forma do vento soprando no jardim que a voz de Deus se faz entender ao Homem e a sua mulher que se escondem (em hebreu o verbo está no singular) diante dele pois ela é a voz de sua liberdade, que lhes chama sua presença, que desejariam fugir. Mas não conseguirão jamais, nem mesmo seus descendentes — nós mesmos. É em vão que se dissimulam onde podem, aqui BTWK ‘(TS) HGN (pronunciado «betok et hagan») onde «betok» significa «no interior», «no meio» e «ets hagan» nome coletivo «as árvores do jardim». Constantemente neste relato «ets» é empregado seja no sentido singular, seja no sentido coletivo, o que pode favorizar uma certa confusão, mas é sem qualquer dúvida desejado.