ODES DE SALOMÃO
VIDE Orações
Apócrifos del Antiguo Testamento, Alejandro Díez Macho †, Antonio Piñero Sáenz, tomo III, Ediciones Cristiandad, Madrid, 1982 , 2002 (segunda edición), 613 p., ISBN: 84-7057-323-3.
Odes de Salomão — OdSl — por A. Peral e X. Alegre
Contribuição e tradução da página 107, por Antonio Carneiro
Ode XV
1. Assim como o sol é a alegria para os que buscam seu dia, / assim minha alegria é o Senhor.
2. Porque Ele é meu sol; / seus raios me puseram em pé / e sua luz dispersou todas as trevas de minha face.
3. Obtive por Ele os olhos / e vi seu santo dia.
4. Tive ouvidos / e ouvi sua verdade.
5. Tive o pensamento do conhecimento / e me usufruí por Ele.
6. O caminho do erro abandonei, / caminhei rumo à Ele e recebi d’ Ele a salvação generosamente1.
7. Segundo sua dádiva me deu / e segundo sua grandeza de sua beleza me fez.
8. Revesti a incorruptibilidade graças a seu nome / arrojei a corrupção por sua graça.
9. A morte foi destruída ante meu rosto / e o “Seol”2 foi aniquilado por minha palavra.3
10. Uma vida imortal ascendeu na terra do Senhor, / foi dada a conhecer a seus fiéis (crentes) / e foi outorgada sem diminuição aos que confiam em Ele. / Aleluia.
Em relação a 15, 5 : “Para o aedo, a salvação obtém-se fundamentalmente pelo conhecimento e consiste essencialmente na liberação do erro (v.6)” ↩
NT: “Seol” assim está no original, pois, inexiste em espanhol termo que traduza a palavra hebraica Sheol. Existe confusão e equívoco devido as primeiras traduções da Bíblia onde usaram “inferno” para o hebreu Sheol e para os gregos Hades (dos justos) e Gehena (dos pecadores). ↩
Em relação a 15, 9 : “O gnóstico obteve já a salvação (escatologia de presente). De acordo com a tradição cristã da grande Igreja, o autor reconhece que a salvação é dom de Deus (v.7), mas considera-se tão identificado com o Senhor que afirma de si mesmo que destruiu o “Seol”, o lugar dos mortos, por meio de sua palavra (v.9). ↩