JERÔNIMO — CARTAS
Epistolario, San Jerónimo, I, Biblioteca de Autores Cristianos, serie BAC normal n° 530, Madrid, 1993, 911 p., edición bilingüe, traducción, introducciones y notas por Juan Bautista Valero, ISBN 84-7914-080-1
Contribuição e tradução de Antonio Carneiro das páginas 751 até 760, Carta 73, A Evangelo, presbítero
SOBRE MELQUISEDEQUE
O sacerdote Evangelo havia lido um escrito anonimo onde se identificava Melquisedeque1 com o Espírito Santo e pede a Jerônimo um esclarecimento sobre o assunto. Esta carta é a resposta; é um resumo do que os melhores comentaristas disseram sobre este personagem. No que se refere ao anônimo, conhecido atualmente com o nome de Ambrosiaster, disse em sua Quaestio 109, 20: Melquisedeque “não seria semelhante ao Filho de Deus se não fosse da mesma natureza. E porque foi incrível que Melquisedeque se manifestasse em forma de homem se era a terceira pessoa ?” (CSEL2 50, 267). Não será a última vez que o destinatário desta carta escreve para Jerônimo com perguntas peregrinas; conforme carta 1463, também dirigida à ele.
CARTA 73
NOTAS:
Melquisedeque é o título do primeiro escrito do códex IX da Biblioteca de Nag Hammadi (NH IX 1-27). É um texto copto que apresenta notáveis lacunas, escrito originalmente em grego, talvez, no Egito durante o século III. ↩
CSEL — Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum (Viena). Não foi possível obter o texto original da Quaestio 109, 20 de Ambrosiaster para verificar a tradução para o espanhol do texto citado uma vez que esta introdução foi feita for Juan Bautista Valero. ↩
A carta 146 A Evangelo, presbítero (Sobre a hierarquia do diácono) publicada no Epistolario, San Jerónimo, II, Biblioteca de Autores Cristianos, serie BAC normal, n° 549, Madrid, 1995, 881 p., edición bilingüe, traducción, introducciones y notas por Juan Bautista Valero, ISBN 84-7914-168-9 nas páginas 813 até 817 ↩