Chouraqui
22 IHVH-Adonaï Elohîms bâtit la côte, qu’il avait prise du glébeux, en femme. Il la fait venir vers le glébeux.
Nothomb
[(Gen 2,22 E Deus levou a seu ponto de incandescência (isha) — exaltou e inflamou — o «costado» que destacou do Homem, e o conduziu para o Homem.)]
Segond traduziu: «O Eterno Deus formou uma mulher da costela que tomou do homem, e a conduziu em direção ao homem». Versão tradicional que postula que a «metade» feminina do Homem não existia até então, e que Deus a tirou da meia-Criatura exclusivamente masculina que teria concebido em Gen 2,7. Mas se o Homem nesta frase é o único Homem masculino, porque a palavra aí é empregada duas vezes como em Gen 2,20 e não está escrito simplesmente «e a levou para ele? » Além do mais o que Segond traduz «formou uma mulher» está no texto hebreu «YBN L’ (SH) H» e contém as duas raízes BNH, construir, «erigir» e ‘(SH), fogo seguido do sufixo pessoal do gênero feminino H, que se refere a (TS)LC, «costado», e precedido da preposição L, indicando a destinação ou o devir. Literalmente esta sequência significa «erigiu em seu fogo» com o sentido de «inflamou, exaltou» para não dizer «excitou» este «costado» que tinha tomado «min haadam», literalmente «fora do Homem», mas sem dúvida menos «retirado» que «elevado», «construído» no Homem, tanto masculino quanto feminino, que viveram esta ereção, esta excitação como um sonho, que os arrancou de seu sono, de sua letargia sexual. E com a imprecisão sintática do hebreu bíblico quanto à identidade dos sujeitos dos verbos sucessivos, pode-se perfeitamente compreender que o sujeito de «levou» não é mais Deus, mas seja o Homem masculino seja o Homem feminino, e que a segunda menção do Homem ao final da frase designa os mesmos na ordem inversa. Pois este primeiro coito, cujos atores atribuem à realização a Deus, é evidentemente recíproco, e cada um aí leva ao outro seu «fogo» ou sua «chama» que se rejuntam em lhes revelando sua complementaridade.
Fabre d’Olivet
22. Ensuite il rétablit cette enveloppe qu’il avait extraite de la substance même d’Adam, pour la faire servir de base à celle d’Aîshah, sa compagne intellectuelle ; et il l’amena vers lui.
LXX
(2:22) και ωκοδομησεν κυριος ο θεος την πλευραν ην ελαβεν απο του αδαμ εις γυναικα και ηγαγεν αυτην προς τον αδαμ