Jesus disse: Quando verdes vossa semelhança (homoiosis), regozijai-vos. Mas quando vejais vossas imagens (eikon) feitas antes que vós mesmos; que não morrem nem se manifestam; Quão grande será o que suportareis!
84. Jésus a dit : Quand vous voyez votre ressemblance [« ressemblance »; copte eïne.], vous vous réjouissez. Mais, lorsque vous verrez vos images [Copte enhikôn — grec : eîkôn, pl. eïkonês.], produites avant vous, qui ni ne meurent ni ne se manifestent, combien grand (sera) ce que vous supporterez [Interrogation ou exclamation.] !
1 Jésus a dit : 2 les jours où vous voyez à qui vous ressemblez 3 vous vous réjouissez. 4 Mais lorsque vous verrez vos modèles 5 qui au commencement étaient en vous, 6 qui ne meurent ni ne se manifestent, 7 qu’est-ce que vous supporterez !
84 (1) Jesus said, “When you see your likeness, you are happy. (2) But when you see your images that came into being before you and that neither die nor become visible, how much you will bear!” [For sayings 83–84, cf. Genesis 1:26–28 and discussions in Philo of Alexandria and Gnostic accounts of creation.]
E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais domésticos, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que se arrasta sobre a terra. (Gen 1,26)
Ali haverá choro e ranger de dentes quando virdes Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido. (1Cor 13,12)
Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor. (2Cor 3,18)