Pla
Jesus disse: Aquele que conheceu o mundo encontrou o corpo; mas aquele que encontrou o corpo, o mundo não é digno dele.
Puech
80. Jésus a dit : Celui qui a connu le monde a trouvé [« trouvé » ( copte hé), ou peut-être « maîtrisé ». Voir la même remarque à propos du log. 56] le corps [« le corps » (gr. soma) : probablement « le cadavre » (gr. ptôma) comme dans le log. 56], mais, celui qui a trouvé le corps a, le monde n’est pas digne de lui.
Suarez
1 Jésus a dit : 2 celui qui a connu le monde 3 a trouvé le corps, 4 mais celui qui a trouvé le corps, 5 le monde n’est pas digne de lui.
Meyer
80 (1) Jesus said, “Whoever has come to know the world has discovered the body, (2) and whoever has discovered the body, of that person the world is not worthy.” [Cf. Gospel of Thomas 56 and the note]
Canônicos
1jn.3.1 ιδετε [SEE] ποταπην [WHAT] αγαπην [LOVE] δεδωκεν [HAS GIVEN] ημιν [TO US] ο [THE] πατηρ [FATHER,] ινα [THAT] τεκνα [CHILDREN] θεου [OF GOD] κληθωμεν [WE SHOULD BE CALLED.] δια [ON ACCOUNT] τουτο [OF THIS] ο [THE] κοσμος [WORLD] ου γινωσκει [KNOWS NOT] ημας [US,] οτι [BECAUSE] ουκ εγνω [IT KNEW NOT] αυτον [HIM.] (1Jo 3,1)
Roberto Pla
“Aquele”, é o Filho do homem, feito à “imagem” no sexto dia. Quando conheceu o mundo encontrou uma tenda terrestre que se desmorona porque consigo leva sempre ao morrer.
“Aquele”, é o homem pneumático que geme em sua morada de carne mortal. Mas ressuscitará sobrevestido de sua verdadeira morada celeste, porque o mundo não é digno dele.
Mas esse veio o ungido do Senhor. Veio a proclamar a liberação do Espírito cativo e que o mortal fosse absorvido pela vida.