Pla
Jesus disse: Bem-aventurado o homem que sofreu: encontrou a vida. [Bem-aventurados os que sofrem]
Puech
58. Jésus a dit : Heureux l’homme qui a peiné [Ou : « souffert »] : il a trouvé la Vie.
Suarez
1 Jésus a dit : 2 heureux l’homme qui s’est soumis à l’épreuve : 3 il a trouvé la vie.
Meyer
58 Jesus said, “Blessed is the person who has labored [Or “who has suffered.”] and has found life.” [Cf. Proverbs 8:34–36; Sirach 51:26–27; Gospel of Thomas 68 – 69]
Roberto Pla
Os “bem-aventurados que o logion nomeia são os mesmos que descreve Mateus em sua terceira bem-aventurança, quando diz: “Bem-aventurados os que sofrem, porque eles serão consolados”. Entre ambas expressões textuais o que varia é o prêmio que se anuncia ao vencedor do sofrimento, que em um caso é a Vida e no outro a consolação (paraklesis); mas estas são duas maneiras de explicar o acesso às portas do Reino.
Embora a oferenda exigida ao homem como arras da redenção é sempre a mesma: a superação do sofrimento pela prova da fé; e embora a coroa que há que cingir é sempre a da Vida, a bem-aventurança se diz que vem por duas vias com resolução comum: pela entrega da vida (alma) como meio para encontrar a Vida (alma), ou pelo descobrimento e elevação interior do Espírito da Verdade, o consolador que mora em todo homem e cuja ação interior só é possível por conta da negociação e morte na alma de todos seus componentes não verdadeiros.
O que pede o desígnio do Pai a todo candidato à bem-aventurança é a negação de si mesmo e a aceitação da cruz de morte, como pórtico indispensável à perfeição pelo sofrimento até chegar à Vida. Assim é como está dito: “Bem-aventurado o homem que suporta a prova. Acrisolado por ela receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam” (Eclesiásticos 1,12) (Tomar a Cruz).