Eckhart Sermão 8 (comentário)

Ancelet-Hustache

Nas notas de sua tradução para o alemão moderno (1955), Josef Quint fez um comentário sobre esse difícil sermão. Ele o reproduziu em termos quase idênticos na edição grande. Embora alguns manuscritos não contenham a parte final, ele a considera autêntica. Aqui está a tradução de seu texto na edição grande:

“A parte final… não pode ser, em minha opinião, um acréscimo posterior, porque somente ela desenvolve organicamente, a partir do que a precede, a técnica de ‘estar fundamentalmente morto’, a ética da transformação da vida comum em uma vida no ser.” Além das breves declarações introdutórias sobre o sofrimento e o apego condenável à criatura, o pregador apresenta, nas partes anteriores do sermão, uma ampla especulação sobre o ser. O objetivo é demonstrar a preeminência do ser e a sua importância para a vida humana. O objetivo é demonstrar a preeminência do ser metafísico sobre a vida terrena e a unidade da vida e do ser no ser divino. Somente então a parte final, tomando como base a especulação anterior sobre o ser, ensina como trazer de volta ao seu lugar, na prática, a alma que se perdeu na vida dos sentidos em contato com o mundo das criaturas dispersas em contradições, em direção a uma vida no ser que reúne em unidade todas as contradições, e isso graças à luz do intelecto, onde nada morre, assim como no ser divino além do tempo. É somente por meio dessa ética desenvolvida a partir da metafísica que o sermão forma um todo completo.”