Mestre Eckhart — Termos e Noções
Tradução em português
IMAGEM, FIGURA, FORMA (BILD, BILDEN) (Bild: imagem, figura, forma)
Excertos do glossário do tradutor, Enio Paulo Giachini, da ótima versão portuguesa dos “Sermões Alemães” de Mestre Eckhart
Nos sermões alemães de Eckhart ocorrem frequentes vezes as palavras Bild e bilden nas suas variantes abbilden e erbilden.
Bild significa quadro, imagem, figura, configuração, forma; e bilden, configurar, formar imagem, figura, tomar forma. Abbilden, copiar, erbilden, reproduzir a si mesmo, configurando-se a partir do seu próprio originário. Esses termos todos, no entanto, devem ser entendidos na tonância do sentido do ser a partir e dentro da criatividade da existência artesanal, mas subsumida pelo sentido do ser da filiação divina. Como tais devem ser sempre considerados, não como configuração que fixa e encaixa, como fôrma que delimita a modo de cerca, encaixe, moldura, mas sim como plenitude da dinâmica do crescimento, como pique, auge de um empenho, como o concreto, isto é, concrescido, remate de um agir que toma corpo como uma obra. E em todo esse nascer, crescer e se consumar de uma obra, esta aparece como vir à fala do próprio criador da obra como seu prolongamento, sua reduplicação, como o seu perfazer-se. Não se trata, pois, nem da figura, nem da configuração de uma coisa, nem de si como retrato externo, mas sim da sua “cria”, da sua reprodução, seu fruto; e isso muito mais e de modo qualitativamente mais rico e único, quando se trata de filiação, de geração divina.
Traduções em francês
Gwendoline Jarczyk e Pierre-Jean Labarrière
- imagem, bilde
- SERMÃO II
- SERMÃO IX
- SERMÃO XV
- SERMÃO XVI
- SERMÃO XVII
- SERMÃO XX
- SERMÃO XXII
- SERMÃO XXIII
- SERMÃO XXVIII
- SERMÃO XXX