Table of Contents
Não escrevo aqui uma história (JBA)
Sommerman
75. Tens de saber que não escrevo aqui uma história que tivessse sido contada a mim por outros, mas tenho de estar constantemente nessas lutas e batalhas; encontro grandes combates, nos quais sou muitas vezes lançado por terra como todos os outros homens.
76. Mas por causa desses combates, por causa dessas violentas investidas e provações que temos juntos, esta revelação foi dada a mim, como também o veemente impulso de pôr tudo isso por escrito.
77. Mas eu não sei tudo o que está oculto nela : tudo o que há de vir a seguir. Só às vezes alguns mistérios futuros são mostrados a mim nas profundezas.
78. Pois quando o relâmpago se eleva no centro, vemos então através; mas não é possível apreendê-lo : pois isso assemelha-se a uma tempestade de raios, quando os relâmpagos de fogo brilham e subitamente desaparecem.
79. O mesmo ocorre com a alma; quando em seu combate ela penetra ou irrompe através, então contempla a Divindade como um relâmpago, mas a fonte ou qualidade do pecado cobre-a rapidamente, pois o velho Adão pertence à terra e não pode, com esta carne, pertencer à Divindade.
Saint-Martin
75. Il faut que vous sachiez que je n’écris point ici comme si c’était une histoire qui me fut contée par d’autres; mais i! me faut être constamment dans ces assauts, et j’y rencontre de grands combats, où je suis souvent renversé par terre comme tous les autres hommes.
76. Mais à cause de ces combats, de ces violens assauts, et de ces contestation, que nous avons ensemble, cette révélation m’a été donnée, ainsi qu’une forte impulsion de mettre tout ceci par écrit.
77. Mais pour tout ce qui est caché là-dessous et tout ce qui doit s’en suivre, je ne le sais pas entièrement; seulement quelques secrets à venir me sont montrés dans la profondeur.
78. Car, lorsque l’éclair s’élève dans le centre, on voit alors au travers ; mais on ne peut pas le saisir : car il en est comme quand il y a une tempête fulminante, où l’éclair de feu brille et soudain s’évanouit.
79. Il en est aussi de même de l’âme, quand elle perce en avant dans son combat; elle contemple la divinité comme un éclair, mais la source de péché la recouvre bien vite : car le vieil Adam appartient à la terre, et ne peut point aller avec cette chair dans la divinité.
John Sparrow
142. Thou must know that I write not here as a story or history, as if it were related to me from another, but I must continually stand in that combat or battle, and I find it to be full of heavy strivings, wherein I am often struck down to the ground, as well as all other men.
143. But for the sake of the violent fight, and for the sake of the earnestness which we have together, this revelation has been given me, and the vehement driving or impulse to bring it so to pass as to set all this down on paper.
144. But what the total sequel is, which may follow upon and after this, I do not fully know: Only sometimes, future Mysteries in the depth are shewn to me.
145. For when the flash riseth up in the centre, one seeth through and through, but cannot well apprehend or lay hold on it; for it happeneth to such a one as when there is a tempest of lightning, where the flash of fire openeth itself, and suddenly vanisheth.
146. So it goes also in the soul, when it presseth or breaks quite through in its flight or combat, then it beholdeth the Deity, as a flash of lightning; but the source, quality or fountain of sins covereth it suddenly again: For the Old Adam belongeth to the earth, and does not, with this flesh, belong to the Deity.
