====== TEOLOGIA MÍSTICA ====== //Vladimir Lossky. Essai sur la théologie mystique de L’Église d’Orient// === Prefácio de Saulius RUMŠAS === * Sessenta anos após sua primeira publicação, o Ensaio sobre a teologia mística da Igreja do Oriente de Vladimir Lossky continua a exercer uma irradiação excepcional, tendo-se tornado manual de referência e livro de cabeceira para muitos interessados na tradição oriental da Igreja. * Vladimir Lossky — 1903-1958 — é o autor do Ensaio sobre a teologia mística da Igreja do Oriente. * A obra é apresentada como exposição do essencial da fé ortodoxa. * Em 1922, Nicolau Lossky — célebre filósofo da Universidade de São Petersburgo — é expulso da Rússia e embarca com toda a família a bordo do famoso "navio filosófico", tendo Vladimir, seu filho, então dezenove anos de idade, e os Lossky se instalando em Praga, onde permanecerão até 1944. * Desde seus estudos em São Petersburgo, Vladimir Lossky havia sido iniciado à teologia patrística e ao pensamento da Idade Média francesa. * Em 1924, obtém uma bolsa e vai a Paris para concluir seus estudos na Sorbonne. * Torna-se discípulo e amigo dos grandes medievalistas Ferdinand Lot e Étienne Gilson. * Seus estudos são coroados por uma tese sobre o místico renano Mestre Eckhart, que permanecerá o objeto principal de sua pesquisa. * "Vladimir Lossky era portanto um russo exilado, e toda a sua vida permaneceu muito russo, dizendo ao mesmo tempo que sempre foi um 'ocidentalista' convicto e que, para ele, ser russo significava ter um sentido cosmopolita da fusão das culturas e sentir-se 'em casa' em qualquer lugar do mundo." * A tensão entre o russo exilado e o "ocidentalista" convicto permite compreender melhor o teólogo Lossky, cujo ensino em dogmática e em história da Igreja foi inteiramente ministrado em francês, e cuja obra teológica foi escrita em francês a pedido de amigos católicos, anglicanos e protestantes, para apresentar a teologia ortodoxa. * É nesse contexto de diálogo ecumênico que nasce, em 1944, o Ensaio sobre a teologia mística da Igreja do Oriente. * A obra tem origem em uma série de conferências sobre a teologia oriental proferidas em Paris alguns meses antes. * O livro é redigido diretamente em francês por um autor ortodoxo imerso na tradição ocidental, endereçado a intelectuais ocidentais para expor o essencial do que ensina a Igreja ortodoxa. * Trata-se da primeira apresentação da ortodoxia desse gênero. * O objetivo da obra explica a abordagem de Lossky: falando deliberadamente como crente, ele revela o que há de mais profundo e precioso na fé, tentando expor a coerência de sua própria tradição sem engessá-la, mas deixando à soberana liberdade do Espírito Santo o espaço para moldá-la. * Lossky não se situa primeiramente em relação aos outros e à tradição ocidental, mas em relação a si mesmo e à sua própria tradição oriental. * Isso não o impedirá de dirigir algumas críticas aos católicos. * Há em Lossky uma experiência eclesial fundamental — a da Igreja reunida para a celebração eucarística, momento de plenitude do Espírito Santo —, sem lugar para uma fragmentação da vida eclesial em espiritualidade, teologia, liturgia, mística, pastoral ou direito canônico. * Toda teologia é mística desde que manifeste o mistério divino e os dados da Revelação, desde que se enraíze na experiência eclesial e no dogma da Igreja. * Em vez de tentar tornar o mistério compatível com o entendimento humano, a teologia deve provocar uma transformação interior do espírito, abrindo-o à experiência mística. * A teologia não tem por objeto um conhecimento abstrato sobre Deus, mas a preparação do homem para a união com Deus. * Dizer com verdade a si mesmo quem se é, o que se crê, e expor a própria fé — eis os princípios da teologia e da vida de Vladimir Lossky, e talvez de todo crente. * Alguns sustentaram que Vladimir Lossky era demasiado crítico em relação à tradição ocidental da Igreja Católica Romana, mas o contexto histórico e teológico da época permite matizar essas posições. * A teologia ortodoxa era então pouco ou mal conhecida no Ocidente. * A teologia católica era dominada pela escolástica, na qual os elementos teológicos caros à ortodoxia encontravam poucos ecos. * O ecumenismo em regime católico era tímido, e as aberturas do Concílio Vaticano II ainda eram inimagináveis. * Não surpreende, portanto, que certas posições ocidentais especulativas, racionalizantes e essencialistas tenham podido chocar Lossky, tão apegado à herança mística e personalista dos Padres gregos e ao sopro do Espírito Santo. * As divergências entre o Oriente e o Ocidente cristalizam-se em Lossky sobretudo em torno da pneumatologia — e mais particularmente em torno do Filioque, expressão latina que designa a controvérsia sobre a processão do Espírito Santo também a partir do Filho, além do Pai. * O teólogo, que sustentava por vezes posições de aparência implacável, jamais duvidou de um possível encontro entre o Oriente e o Ocidente, e o desejava com fervor, tendo sido ao longo de toda a sua vida preocupado com o drama da Igreja indivisa dilacerada. * Lossky não foi menos severo com sua própria tradição, quando a via afastar-se da Tradição autêntica. * Tampouco foi mais indulgente com aqueles que, sob pretexto de diferenciação em relação ao Ocidente, inventavam novas interpretações. * Não se pode negar a influência de Lossky, direta ou indireta, na renovação da teologia católica, com o retorno aos Padres e à teologia patrística tomando impulso. * A presença ortodoxa russa constitui talvez um dos fatores do sucesso das "Sources chrétiennes" — coleção de textos patrísticos — em contraste com a coleção similar de Hemmer e Lejay editada nas primeiras décadas do século XX. * Lossky traz aos debates eclesiológicos um fundamento pneumatológico. * Seu amigo Yves Congar — grande eclesiólogo e ecumenista — escreveria mais tarde um tratado magistral sobre o Espírito Santo. * Vários decretos do Vaticano II teriam alegrado Vladimir Lossky. * Lossky é um profeta em matéria de ecumenismo — talvez sem o saber —, pois seu trabalho de teólogo consiste não em negociar ponto a ponto com teólogos ocidentais, mas em comentar um dos maiores místicos deles, Mestre Eckhart. * A noção de dupla economia — a do Filho e a do Espírito — constitui talvez outro ponto frequentemente mal compreendido, pois contra o cristocentrismo dominante na teologia ocidental, Lossky não quer minimizar o papel e a ação do Espírito Santo na obra da salvação. * Alguns viram nos escritos de Lossky duas economias distintas — perspectiva inaceitável, pois há apenas uma única economia divina. * Dupla economia não significa duas economias. * Os dois capítulos separados, intitulados respectivamente "Economia do Filho" e "Economia do Espírito Santo", não significam que haveria duas economias. * "O Filho e o Espírito Santo realizam na terra a mesma obra: criam a Igreja na qual se fará a união com Deus." * A ação do Filho e do Espírito Santo insere-se na obra soteriológica e escatológica da Trindade. * Essa dupla dimensão cristológica e pneumatológica atravessa todos os domínios teológicos abordados por Lossky. * Lossky insiste no caráter ao mesmo tempo distinto e inseparável de Cristo e do Espírito Santo, permitindo falar de cristologia pneumatológica e de pneumatologia cristológica. * Apesar das críticas que lhe foram dirigidas, a obra conserva um valor duradouro, e esses breves esclarecimentos não esgotam a matéria desse grande livro, mas convidam antes a revisitá-lo e meditá-lo. * Vladimir Lossky — laico, teólogo da pessoa e do Espírito Santo — situa-se na linhagem de Nicolau Cabasilas e de muitos outros grandes teólogos ortodoxos. * Permanece um interlocutor apaixonante e atual. * A presente edição retoma identicamente o texto de 1944 e 1990, mantendo a paginação original em razão do caráter clássico da obra, muito frequentemente citada. * As gralhas gramaticais foram corrigidas. * As referências bíblicas foram harmonizadas adotando as abreviações da TOB — Traduction Œcuménique de la Bible. * O texto bíblico citado em francês ou em latim permanece o de Lossky. * As abreviações de nomes próprios, tanto no corpo do texto quanto nas notas de rodapé, foram substituídas pelos nomes completos. * Desde a primeira publicação em 1944, várias obras patrísticas receberam edição crítica e/ou tradução para o francês — e, para facilitar o recurso aos numerosos textos dos Padres citados por Lossky, foi acrescentada ao final da obra uma bibliografia atualizada e um índice de nomes próprios.