Ferramentas do usuário

Ferramentas do site


philokalia:philokalia-en:start

Diferenças

Aqui você vê as diferenças entre duas revisões dessa página.

Link para esta página de comparações

Ambos lados da revisão anteriorRevisão anterior
philokalia:philokalia-en:start [10/01/2026 16:00] mccastrophilokalia:philokalia-en:start [11/01/2026 06:14] (atual) – edição externa 127.0.0.1
Linha 1: Linha 1:
 ===== PHILOKALIA-EN ===== ===== PHILOKALIA-EN =====
-[[philokalia:start|Philokalia]] em traduções em inglês+Philokalia em traduções em inglês
  
 Existem vários esboços ainda incompletos de tradução da Philokalia para a língua inglesa. Existem vários esboços ainda incompletos de tradução da Philokalia para a língua inglesa.
  
-*Writings from the Philokalia on prayer of the heart* é uma das primeiras obras que reuniu um conjunto seleto de escritos da Philokalia traduzidos a partir da edição russa de Teófano o Recluso. A sua beleza está na escolha sensata nas traduções de termos-chaves, graças à dedicação pessoal dos tradutores a um trabalho interior que os qualificou sobremodo para a empreitada. Vale também pelo fato de partir de uma interpretação prévia da tradição exposta pela Philokalia, elaborada por Teófano o Recluso — vide [[teofano-o-recluso:conselho-aos-ascetas:start|Conselho aos ascetas]] — ao fazer sua tradução do grego para o russo. Houve uma ótima sequência dos mesmo tradutores, *Early Fathers from the Philokalia, de 1954*.+*Writings from the Philokalia on prayer of the heart* é uma das primeiras obras que reuniu um conjunto seleto de escritos da Philokalia traduzidos a partir da edição russa de Teófano o Recluso. A sua beleza está na escolha sensata nas traduções de termos-chaves, graças à dedicação pessoal dos tradutores a um trabalho interior que os qualificou sobremodo para a empreitada. Vale também pelo fato de partir de uma interpretação prévia da tradição exposta pela Philokalia, elaborada por Teófano o Recluso — vide Conselho aos ascetas — ao fazer sua tradução do grego para o russo. Houve uma ótima sequência dos mesmo tradutores, *Early Fathers from the Philokalia, de 1954*.
  
-Veio então tentativa de traduzir toda a Philokalia, que até bem pouco tempo só tinha alcançado o quarto volume.  O grande valor foi de enfrentar o desafio de uma tradução direta e integral da Philokalia original em grego, complementada por intensa pesquisa sobre seus autores, que levou a revisão das apresentações originais de cada autor em Writings e Early Fathers. Ao mesmo tempo, vale muito pela compilação de um inestimável glossário de termos-chaves, que fazemos uso em nossas explicações em [[philokalia-termos:start|Philokalia termos]]. Recentemente o volume 5 desta tradução veio a ser publicado.+Veio então tentativa de traduzir toda a Philokalia, que até bem pouco tempo só tinha alcançado o quarto volume.  O grande valor foi de enfrentar o desafio de uma tradução direta e integral da Philokalia original em grego, complementada por intensa pesquisa sobre seus autores, que levou a revisão das apresentações originais de cada autor em Writings e Early Fathers. Ao mesmo tempo, vale muito pela compilação de um inestimável glossário de termos-chaves, que fazemos uso em nossas explicações em Philokalia termos. Recentemente o volume 5 desta tradução veio a ser publicado.
  
 ---- ----
/home/mccastro/public_html/cristologia/data/pages/philokalia/philokalia-en/start.txt · Última modificação: por 127.0.0.1

Exceto onde for informado ao contrário, o conteúdo neste wiki está sob a seguinte licença: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki