philokalia:philokalia-deserto:apotegmas:abade-poimem:14:start
Diferenças
Aqui você vê as diferenças entre duas revisões dessa página.
| Ambos lados da revisão anteriorRevisão anterior | |||
| philokalia:philokalia-deserto:apotegmas:abade-poimem:14:start [10/01/2026 16:00] – mccastro | philokalia:philokalia-deserto:apotegmas:abade-poimem:14:start [11/01/2026 06:14] (atual) – edição externa 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Linha 4: | Linha 4: | ||
| Tradução do grego de D. Estevão Bettencourt O.S.B. | Tradução do grego de D. Estevão Bettencourt O.S.B. | ||
| - | 141. Disse de novo o Abade Poimém ao Abade [[biblia: | + | 141. Disse de novo o Abade Poimém ao Abade ISAQUE: «Torna leve uma parte da tua justiça, e encontrarás paz nos poucos dias de tua vida». |
| 142. Um irmão foi visitar o Abade Poimém, e, estando alguns sentados juntos, pôs-se a louvar outro irmão, porque este odiava o mal. Então o Abade Poimém perguntou-lhe: | 142. Um irmão foi visitar o Abade Poimém, e, estando alguns sentados juntos, pôs-se a louvar outro irmão, porque este odiava o mal. Então o Abade Poimém perguntou-lhe: | ||
| Linha 10: | Linha 10: | ||
| 143. Um irmão foi ter com o Abade Poimém e perguntou-lhe: | 143. Um irmão foi ter com o Abade Poimém e perguntou-lhe: | ||
| - | 144. O Abade José referiu a seguinte narrativa do Abade Isaque: «Certa vez estava sentado com o Abade Poimém e vi-o entrar em êxtase; já que eu tinha grande familiaridade com ele, prostrei-me depois diante dele e perguntei-lhe: | + | 144. O Abade José referiu a seguinte narrativa do Abade Isaque: «Certa vez estava sentado com o Abade Poimém e vi-o entrar em êxtase; já que eu tinha grande familiaridade com ele, prostrei-me depois diante dele e perguntei-lhe: |
| 145. Um irmão perguntou ao Abade Poimém: «Que farei contra esta carga que me comprime?» | 145. Um irmão perguntou ao Abade Poimém: «Que farei contra esta carga que me comprime?» | ||
| Linha 24: | Linha 24: | ||
| 148. Um irmão perguntou ao Abade Poimém: «Como pode o homem evitar dizer palavras duras ao próximo?» Respondeu o ancião: «Nós e os nossos irmãos somos duas imagens: todas as vezes que o homem considera a si mesmo e se acusa, o irmão lhe parece digno de honra: quando, porém, o homem se julga bom, acha o irmão mau em comparação a ele». | 148. Um irmão perguntou ao Abade Poimém: «Como pode o homem evitar dizer palavras duras ao próximo?» Respondeu o ancião: «Nós e os nossos irmãos somos duas imagens: todas as vezes que o homem considera a si mesmo e se acusa, o irmão lhe parece digno de honra: quando, porém, o homem se julga bom, acha o irmão mau em comparação a ele». | ||
| - | 149. Um irmão interrogou o Abade Poimém a respeito da acedia . Respondeu-lhe o ancião: «A acedia se encontra em todo início, e não há [[evangelho-de-jesus: | + | 149. Um irmão interrogou o Abade Poimém a respeito da acedia . Respondeu-lhe o ancião: «A acedia se encontra em todo início, e não há paixão pior do que ela. Se, porém, o homem a descobre e reconhece que é ela, encontra paz». |
| ---- | ---- | ||
| {{indexmenu> | {{indexmenu> | ||
/home/mccastro/public_html/cristologia/data/pages/philokalia/philokalia-deserto/apotegmas/abade-poimem/14/start.txt · Última modificação: (edição externa)
