estudos:tourniac:luz:amem:start
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| estudos:tourniac:luz:amem:start [10/01/2026 15:52] – mccastro | estudos:tourniac:luz:amem:start [15/04/2026 14:30] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| + | ===== AMEM ===== | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Jean Tourniac — Os Traçados de Luz | ||
| + | Excertos traduzidos do livro francês “Les tracés de lumière” | ||
| + | === Um nome do Cristo ou os mistérios do termo Amém === | ||
| + | O esoterismo judaico-cristão e os símbolos que lhe servem de veículo nas iniciações artesanais do Ocidente frequentemente demandam um certo conhecimento da língua hebraica. (vide Jean Hani, "O Simbolismo do Templo Cristão). | ||
| + | |||
| + | A tradição cristã embora não repousando sobre nenhuma língua sagrada, guarda também símbolos de iniciação. | ||
| + | |||
| + | A corporificação do Verbo, que caracteriza o cristianismo, | ||
| + | |||
| + | Entre as consequências quanto às modalidades doutrinais e aos comportamentos sociais, está em evidência no plano litúrgico, a natureza específica do memorial atualizando a presença da Divindade, pela nutrição consagrada deificadora — " | ||
| + | |||
| + | No hesicasmo (hesychia) a comunhão ao corpo e ao sangue do Verbo pode ser acompanhada de uma " | ||
| + | |||
| + | Na reforma da liturgia Vaticano II é interessante notar o papel " | ||
| + | |||
| + | Amém é comum a todas as confissões e igualmente às três religiões abraâmicas. Poderia se dizer que se trata de um termo chave, reunindo em uma mesma raiz semítica em uma língua sagrada, as três filhas espirituais do monoteísmo. | ||
| + | |||
| + | Segundo o Sr. Denys Roman, em artigo na revista Les Etudes Traditionnelles, | ||
| + | |||
| + | Sr. Jean Duprat em artigo sobre o “Pater” explica as diversas significações árabes e hebraicas derivadas da raiz Amém: | ||
| + | * para o árabe: | ||
| + | * ser fiel, estar seguro | ||
| + | * confiar algo a alguém, garantir alguém | ||
| + | * Crer, ter fé | ||
| + | * fé religiosa, sinceridade, | ||
| + | * o crente, o lugar seguro, a melhor parte | ||
| + | * para o hebraico: | ||
| + | * ser elevado, estável, ser verificado | ||
| + | * crer, pôr fé, estar seguro | ||
| + | * pupila, povo, multidão | ||
| + | * verdade, lealdade, estabilidade | ||
| + | * fé, probidade, fidelidade constante, invariável | ||
| + | * artista, artesão | ||
| + | * educar uma criança, nutrir | ||
| + | * pacto, aliança, salário | ||
| + | * com efeito, certo | ||
| + | ---- | ||
| + | ORIGINAL EM FRANCÊS | ||
| + | A primeira ideia a reter é a que indica a raiz semita da palavra, pois está subjacente em todas as particularizações seguintes do vocábulo. Esta significação original é aquela dos verbos portar, suportar, garantir uma estabilidade e uma segurança; daí derivam as noções de certeza religiosa e de fidelidade. O Amem é então rocha da fé, ou testemunho da fé. Por extensão a palavra vai designar o acordo dado ao povo de Israel às vontades do Eterno, tipifica a garantia de fidelidade aos mandamentos, | ||
| + | |||
| + | O Amem é citado em diversas passagens da Escritura. Amém-Aleluia, | ||
| + | |||
| + | Identificado à Verdade, o Amem se torna por sua “face divina” a vestimenta do Nome do Santo — bendito seja — como em Isaías 65,16: “De sorte que aquele que se bendisser na terra será bendito no Deus da verdade (Elohey-Amen); | ||
| + | |||
| + | |||
