User Tools

Site Tools


biblia:perenialistas-biblia:start

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
biblia:perenialistas-biblia:start [10/01/2026 15:55] mccastrobiblia:perenialistas-biblia:start [11/01/2026 06:14] (current) – external edit 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
 ===== PERENIALISTAS BÍBLIA ===== ===== PERENIALISTAS BÍBLIA =====
-[[biblia:start|BÍBLIA]] SEGUNDO OS PERENIALISTAS+BÍBLIA SEGUNDO OS PERENIALISTAS
 VIDE: Além de Frithjof Schuon e Leo Schaya, Perenialistas Cristãos VIDE: Além de Frithjof Schuon e Leo Schaya, Perenialistas Cristãos
  
Line 7: Line 7:
 La tradición hebraica tiene su fundamento en la Biblia, que consta, según el cânon hebreo, de 39 libros: La tradición hebraica tiene su fundamento en la Biblia, que consta, según el cânon hebreo, de 39 libros:
  
-1. Los cinco libros de [[biblia:tipologia:moises:start|Moisés]] o la Tora.+1. Los cinco libros de Moisés o la Tora.
  
 2. Los primeros Profetas: seis libros. 2. Los primeros Profetas: seis libros.
Line 25: Line 25:
 4. Los libros Proféticos: dieciocho libros. 4. Los libros Proféticos: dieciocho libros.
  
-Siete libros pues, del cânon Cristiano no figuran en el hebreo: Tobias, Judit, Sabiduría, Eclesiástico, [[gnosticismo:escritos-gnosticos:livro-de-baruch:baruch:start|Baruch]] y dos Macabeos.+Siete libros pues, del cânon Cristiano no figuran en el hebreo: Tobias, Judit, Sabiduría, Eclesiástico, Baruch y dos Macabeos.
  
 Hasta el descubrimiento de los manuscritos de Qumrán, en unas cuevas a orillas del Mar Muerto, no teníamos manuscritos de la Biblia hebraica anteriores al siglo IX. Se encontraron allí, entre 1945 y 1955, unas copias de casi todos los libros de la Biblia, cuya composición se situa en el siglo I o II a. de J.C. Hasta el descubrimiento de los manuscritos de Qumrán, en unas cuevas a orillas del Mar Muerto, no teníamos manuscritos de la Biblia hebraica anteriores al siglo IX. Se encontraron allí, entre 1945 y 1955, unas copias de casi todos los libros de la Biblia, cuya composición se situa en el siglo I o II a. de J.C.
Line 39: Line 39:
 2. El segundo texto de base es el que sirvió para la traducción de la Biblia griega, llamada de "Los Setenta". Esta versión se remonta al siglo I a. de J.C. Pero los manuscritos griegos más antiguos que nos quedan son del siglo IV d. de J.C. 2. El segundo texto de base es el que sirvió para la traducción de la Biblia griega, llamada de "Los Setenta". Esta versión se remonta al siglo I a. de J.C. Pero los manuscritos griegos más antiguos que nos quedan son del siglo IV d. de J.C.
  
-Según la leyenda, esta traducción habría sido realizada por 72 Sábios de [[philokalia:philokalia-termos:israel:start|Israel]], a petición de los judios helenizados de Alejandría. Fue elaborada a partir de un texto hebreo que por lo menos databa de cuatro o cinco siglos antes que el texto masorético; al comparado con éste, se pueden observar algunas pequenas diferencieis.+Según la leyenda, esta traducción habría sido realizada por 72 Sábios de Israel, a petición de los judios helenizados de Alejandría. Fue elaborada a partir de un texto hebreo que por lo menos databa de cuatro o cinco siglos antes que el texto masorético; al comparado con éste, se pueden observar algunas pequenas diferencieis.
  
 La Biblia llamada de los Setenta es la que sirvió de texto sagrado para los primeros cristianos, hasta la nueva traducción latina de San Jerónimo, en el siglo III, denominada "La Vulgata" que se convirtió después en el texto oficial de la Iglesia Cristiana de Occidente. La Biblia llamada de los Setenta es la que sirvió de texto sagrado para los primeros cristianos, hasta la nueva traducción latina de San Jerónimo, en el siglo III, denominada "La Vulgata" que se convirtió después en el texto oficial de la Iglesia Cristiana de Occidente.
Line 61: Line 61:
 En la gramática hebrea, el tiempo cumplido, es decir el pasado, puede traducirse por futuro si se le anade al principio la letra Vav que representa la letra del presente, lo que corresponde al Presente. Lo mismo ocurre con el futuro que, con la letra Vav, se traduce por pasado. En la gramática hebrea, el tiempo cumplido, es decir el pasado, puede traducirse por futuro si se le anade al principio la letra Vav que representa la letra del presente, lo que corresponde al Presente. Lo mismo ocurre con el futuro que, con la letra Vav, se traduce por pasado.
  
-El Nombre de Dios YHWH, el nombre de cuatro letras, está constituido por la reunión de los tres tiempos gramaticales del [[biblia:figuras:verbo:start|Verbo]] SER: el futuro Ihie, el presente hoveh, el pasado haiah: será, es, fue.+El Nombre de Dios YHWH, el nombre de cuatro letras, está constituido por la reunión de los tres tiempos gramaticales del Verbo SER: el futuro Ihie, el presente hoveh, el pasado haiah: será, es, fue.
  
 Esta es la Historia sagrada, el Tiempo del Ser que es pasado, presente y futuro. Esta es la Historia sagrada, el Tiempo del Ser que es pasado, presente y futuro.
/home/mccastro/public_html/cristologia/data/pages/biblia/perenialistas-biblia/start.txt · Last modified: by 127.0.0.1