ate-agostinho:jeronimo:natividade:start
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revision | |||
| ate-agostinho:jeronimo:natividade:start [10/01/2026 15:58] – mccastro | ate-agostinho:jeronimo:natividade:start [11/01/2026 06:14] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| ===== JERÔNIMO NATIVIDADE ===== | ===== JERÔNIMO NATIVIDADE ===== | ||
| - | [[ate-agostinho: | + | Jerônimo — Obras de São Jerônimo |
| Obras de San Jerónimo, II, Comentario a Mateo y otros escritos, Biblioteca de Autores Cristianos (BAC), Madrid, 2002, 769 p., edición bilingüe promovida por la Orden de San Jerónimo, introducciones, | Obras de San Jerónimo, II, Comentario a Mateo y otros escritos, Biblioteca de Autores Cristianos (BAC), Madrid, 2002, 769 p., edición bilingüe promovida por la Orden de San Jerónimo, introducciones, | ||
| Line 10: | Line 10: | ||
| meum Israhel. | meum Israhel. | ||
| - | 7. Tunc Herodes clam uocatis magis diligenter didicit ab eis tempus stellæ quæ apparuit eis: 8. et mittens illos in Bethleem, dixit: Ite et interrogate diligenter de puero: et cum inueneritis renuntiate mihi, ut et ego ueniens adorem eum. 9. Qui cum audissent regem abierunt: et ecce stella quam uiderant in oriente antecedebat eos, usque dum ueniens staret supra ubi erat puer. 10. Uidentes autem stellam gauisi sunt gaudio magno ualde: 11. et intrantes domum inuenerunt puerum cum [[biblia: | + | 7. Tunc Herodes clam uocatis magis diligenter didicit ab eis tempus stellæ quæ apparuit eis: 8. et mittens illos in Bethleem, dixit: Ite et interrogate diligenter de puero: et cum inueneritis renuntiate mihi, ut et ego ueniens adorem eum. 9. Qui cum audissent regem abierunt: et ecce stella quam uiderant in oriente antecedebat eos, usque dum ueniens staret supra ubi erat puer. 10. Uidentes autem stellam gauisi sunt gaudio magno ualde: 11. et intrantes domum inuenerunt puerum cum Maria matre eius: et procidentes adorauerunt eum: et apertis thesauris suis obtulerunt ei munera, aurum, tus, et murram. 12. Et responso accepto in somnis ne redirent ad Herodem, per aliam uiam reuersi sunt in regionem suam. |
| 13. Qui cum recessissent, | 13. Qui cum recessissent, | ||
| - | Contribuição, | + | Contribuição, |
| ==== Capítulo 2 ==== | ==== Capítulo 2 ==== | ||
| - | Pois vimos sua estrela no Oriente (2,2). Para confusão dos [[evangelho-de-jesus: | + | Pois vimos sua estrela no Oriente (2,2). Para confusão dos Judeus, para que uns gentis conhecessem o nascimento de Cristo, (13) nasce no Oriente a estrela que os magos sabiam que tinha que aparecer, pelo vaticínio de Balaão (Num 24,17), de quem eram sucessores. Lê o livro dos Números (Num 22-24). Os magos, pois, se trasladam para Judéia pela indicação da estrela, de modo que os sacerdotes, perguntados pelos magos sobre onde devia nascer o Messias, ficaram, sem querer, sabedores de sua vinda. |
| - | Por isso lhe contestarm: Em Belém de Judéia (2,5). É erro dos copistas, pois cremos que primeiramente o evangelhista escreveu, como lemos no mesmo Evangélio Hebreu, “de Judá”, não “de Judéia”. Pois, por isso se escreve “de Judá”, porque tem também outra Belém em Galiléia. Qual é, pois, essa Belém de outras gentes para que, com o fim de diferenciá-la desta, se pusesse aqui “de Judéia” ? Lê o livro de Jesus [[biblia: | + | Por isso lhe contestarm: Em Belém de Judéia (2,5). É erro dos copistas, pois cremos que primeiramente o evangelhista escreveu, como lemos no mesmo Evangélio Hebreu, “de Judá”, não “de Judéia”. Pois, por isso se escreve “de Judá”, porque tem também outra Belém em Galiléia. Qual é, pois, essa Belém de outras gentes para que, com o fim de diferenciá-la desta, se pusesse aqui “de Judéia” ? Lê o livro de Jesus Filho de Navé (Jos 19,15). Finalmente também no próprio testemunho, que se tomou da profecia de Miquéias (5,2), temos: “E tu Belém, terra de Judá”. |
| E, “abertos seus tesouros, lhe ofereceram presentes: ouro, incenso e mirra” (2,11). Belissimamente resume o mistério dos presentes em um versinho o presbítero Juvêncio: | E, “abertos seus tesouros, lhe ofereceram presentes: ouro, incenso e mirra” (2,11). Belissimamente resume o mistério dos presentes em um versinho o presbítero Juvêncio: | ||
| “incenso, ouro e mirra | “incenso, ouro e mirra | ||
| - | para o homem, para o rei e para [[biblia: | + | para o homem, para o rei e para Deus |
| trazem como presentes.” | trazem como presentes.” | ||
/home/mccastro/public_html/cristologia/data/attic/ate-agostinho/jeronimo/natividade/start.1768078730.txt.gz · Last modified: by mccastro
